日本語→Français→English
※海外発送は、別途税金をお支払いただく可能性があります。
【作品名】 氷の中に咲く
寒い夜、氷の中で咲くといわれる幻の花。儚さの中に持つ強さを、花びらの色を1枚赤紫にすることで表現しました。その凛とした姿の中央に存在する結晶は、「幻の涙」と呼ばれ、人々を魅了させます。
【商品説明】
マグネット入りです。
磁石を台座の内側に入れることで、つけ外しの感触を柔らかくしました。
日本の伝統技法「つまみ細工」と、手編みの毛糸を掛け合わせたオリジナル技法=「手編み細工」を用いた作品です。「手編み」→「つまみ細工」→「乾燥」→「仕上げ」と、1つあたり1週間かけて作る自信作です。
専用の箱に入れて発送致します。
【サイズ】
直径約8㎝×高さ約4㎝
※手作りですので、見た目やサイズに個体差があります。
【素材】
毛糸(ウール100%)、マグネット、ビーズ(アクリル)、メタルパーツ(真鍮)、ボンド
【ご注意事項】
※強力なマグネット(=磁石)を使用しております。また、小さなパーツを使用しております。取り扱いには十分ご注意ください。
※できるだけ体に優しいボンドを使用している為、強く引っ張る等すると破損する可能性がございます。付け外しの際は、台座を包み込むように優しくお持ちください。
※「SHOPPING GUIDE」も併せてお読みください。
----------
*Pour les envois à l'étranger, des taxes supplémentaires peuvent être exigées.
[Titre] Cerisiers en fleurs
Levez les yeux et vous verrez des cerisiers en fleurs, et regardez autour de vous et vous apercevrez un champ de colza. Cette fleur a été conçue pour vous offrir un aperçu de ce paysage.
[Description du produit]
Contient un aimant.
L'aimant placé à l'intérieur du socle adoucit la sensation de mise en place et de retrait.
Cette œuvre utilise une technique originale appelée « teami-zaiku », qui combine la technique traditionnelle japonaise du « tsumami zaiku » et le fil tricoté à la main. Il s'agit d'un ouvrage de qualité dont la réalisation prend une semaine, du tricotage à la main au séchage en passant par la finition.
Il sera expédié dans une boîte incassable.
[Dimensions]
Diamètre environ 8 cm x hauteur environ 4 cm
*Fabriqué à la main, il peut y avoir des différences d'aspect et de taille entre les pièces.
[Matériaux]
Fil (100 % laine), aimant, perles (acrylique), pièces métalliques (laiton), colle
[Attention]
*Des aimants puissants sont utilisés. De petites pièces sont également utilisées. Veuillez manipuler avec précaution.
*La colle étant la plus douce possible pour le corps, elle peut être endommagée si elle est tirée trop fort. Lors de la fixation ou du retrait, veuillez la tenir délicatement comme si vous l'enrouliez autour de la base.
*Veuillez également lire le « GUIDE D'ACHAT » . Merci.
----------
*For overseas shipping, you may be required to pay additional taxes.
[Title] "Blooming in the Ice"
A phantom flower that is said to bloom in the ice on a cold night. The strength it has in its transience is expressed by making one of the petals reddish purple. The crystal in the center of its dignified form is called the "phantom tear" and fascinates people.
[Product Description]
Includes a magnet.
By placing a magnet inside the base, the feel of putting it on and taking it off has been softened.
This is a work that uses an original technique called "teami-zaiku" which combines the traditional Japanese technique of "tsumami zaiku" and hand-knitted yarn. It is a confident work that takes one week to make, from "hand-knitting" → "tsumami zaiku" → "drying" → "finishing."
It will be shipped in a box refraining from breaking.
[Size]
Diameter approx. 8 cm x height approx. 4 cm
*Since it is handmade, there may be individual differences in appearance and size.
[Materials]
Yarn (100% wool), magnet, beads (acrylic), metal parts (brass), glue
[Caution]
*Powerful magnets are used. Small parts are also used. Please handle with care.
*Since glue is used that is as gentle as possible on the body, it may be damaged if pulled too hard. When attaching or removing, please hold it gently as if wrapping it around the base.
*Please also read the “GUIDE(Eng.)”,thank you.