Worldwide Shipping! Check Overseas GUIDE
-
【カスタムオーダー】寒いけど暖かい (Commande personnalisée/Custom Order)
¥1,700
日本語→Français→English ※海外発送は、別途税金をお支払いただく可能性があります。 ※こちらの商品は、注文を頂いてからお作りしますので、発送まで8~10営業日お待ちいただいております。 【作品名】 寒いけど暖かい 一人じゃない。あなたと一緒だと、こんなに寒い日も暖かく感じる。そんな場面をお花に込めました。中央のパーツも銀色=寒い、クリーム色=暖かい、をイメージして選びました。 【商品説明】 ミニサイズです。カスタムオーダー商品です。キーホルダー、ピン&クリップ、マグネットの中から選べます。 日本の伝統技法「つまみ細工」と、手編みの毛糸を掛け合わせたオリジナル技法=「手編み細工」を用いた作品です。「手編み」→「つまみ細工」→「乾燥」→「仕上げ」と、1つあたり1週間かけて作る自信作です。 専用の箱に入れて発送致します。 【サイズ】 直径約6㎝×高さ約3㎝ ※手作りですので、見た目やサイズに個体差があります。 【素材】 毛糸(ウール100%)、メタルパーツ(真鍮)、パール(樹脂)、ボンド、鉄と亜鉛合金(キーホルダー)、合金(ピン&クリップ)、マグネット(マグネット) 【ご注意事項】 ※マグネットは、強力な磁石を使用しております。また、小さなパーツを使用しております。取り扱いには十分ご注意ください。 ※できるだけ体に優しいボンドを使用している為、強く引っ張る等すると破損する可能性がございます。優しくお取り扱いください。 ※「SHOPPING GUIDE」も併せてお読みください。 最後までお読みいただきありがとうございます。 ---------- *L'expédition à l'étranger peut entraîner des taxes supplémentaires. *Ce produit sera fabriqué après votre commande, veuillez donc prévoir 8 à 10 jours ouvrables pour l'expédition. [Titre] Froid, mais chaud Je ne suis pas seule. Avec toi, même les jours les plus froids sont chauds. J'ai capturé cette sensation dans cette fleur. La partie centrale a été choisie pour représenter la couleur argentée (froide) et la couleur crème (chaude). [Description du produit] Mini format. Article sur mesure. Choisissez entre porte-clés, broche et clip, ou aimant. Cette œuvre utilise une technique originale appelée « teami-zaiku », qui combine la technique traditionnelle japonaise du « tsumami zaiku » et le fil tricoté à la main. C'est une œuvre d'une grande précision qui nécessite une semaine de réalisation, du « tricotage main » → « tsumami zaiku » → « séchage » → « finition ». Sera expédiée dans une boîte spéciale. [Taille] Diamètre : env. 6 cm x Hauteur : environ 3 cm *Cet article étant fait main, il peut présenter des différences d'aspect et de taille. [Matériaux] Fil (100 % laine), Pièces métalliques (laiton), Perle (résine), Colle, Alliage de fer et de zinc (porte-clés), Alliage (broche et clip), Aimant (aimant) [Attention] *L'aimant est très puissant. Il contient également de petites pièces. Veuillez le manipuler avec précaution. *La colle utilisée est aussi douce que possible pour le corps ; une traction excessive peut donc l'endommager. Veuillez le manipuler avec précaution. *Veuillez également consulter le « Guide d'achat ». Merci de votre lecture. ---------- *Overseas shipping may incur additional taxes. *This product will be made after your order is placed, so please allow 8 to 10 business days for shipping. [Title] Cold, but Warm I'm not alone. With you, even the coldest days feel warm. I captured that feeling in this flower. The central part was chosen to represent silver color (cold) and cream color (warm). [Product Description] Mini size. Custom-order item. Choose from keychain, pin & clip, or magnet. This is a work that uses an original technique named "teami-zaiku" which combines the traditional Japanese technique of "tsumami zaiku" and hand-knitted yarn. It is a confident work that takes one week to make, from "hand-knitting" → "tsumami zaiku" → "drying" → "finishing." Will be shipped in a special box. [Size] Diameter: Approx. 6cm x Height: Approx. 3cm *As this is a handmade item, there may be individual differences in appearance and size. [Materials] Yarn (100% wool), Metal parts (brass), Pearl (resin), Glue, Iron and zinc alloy (keychain), Alloy (pin & clip), Magnet (magnet) [Caution] *The magnet is very strong. It also contains small parts. Please handle with care. *The glue used is as gentle as possible on the body, so pulling too hard may cause damage. Please handle with care. *Please also read the "Shopping Guide." Thank you for reading to the end.
-
【カスタムオーダー】ポインセチア (Commande personnalisée/Custom Order)
¥1,700
日本語→Français→English ※海外発送は、別途税金をお支払いただく可能性があります。 ※こちらの商品は、注文を頂いてからお作りしますので、発送まで8~10営業日お待ちいただいております。 【作品名】 ポインセチア クリスマスカラーのポインセチアです。赤と緑を交互に並べることで、ポインセチアの可愛らしさと、クリスマスの幸福感を込めました。定番だからこその良さがあります。 【商品説明】 ミニサイズです。カスタムオーダー商品です。キーホルダー、ピン&クリップ、マグネットの中から選べます。 日本の伝統技法「つまみ細工」と、手編みの毛糸を掛け合わせたオリジナル技法=「手編み細工」を用いた作品です。「手編み」→「つまみ細工」→「乾燥」→「仕上げ」と、1つあたり1週間かけて作る自信作です。 専用の箱に入れて発送致します。 【サイズ】 直径約6㎝×高さ約3㎝ ※手作りですので、見た目やサイズに個体差があります。 【素材】 毛糸(ウール100%)、メタルパーツ(真鍮)、パール(樹脂)、ボンド、鉄と亜鉛合金(キーホルダー)、合金(ピン&クリップ)、マグネット(マグネット) 【ご注意事項】 ※マグネットは、強力な磁石を使用しております。また、小さなパーツを使用しております。取り扱いには十分ご注意ください。 ※できるだけ体に優しいボンドを使用している為、強く引っ張る等すると破損する可能性がございます。優しくお取り扱いください。 ※「SHOPPING GUIDE」も併せてお読みください。 ---------- *Pour les envois à l'étranger, des taxes supplémentaires peuvent être exigées. *Ce produit sera fabriqué après votre commande, veuillez donc prévoir 8 à 10 jours ouvrables pour l'expédition. [Titre] poinsettia Ces poinsettias arborent les couleurs de Noël. En alternant le rouge et le vert, nous avons su capturer la douceur des poinsettias et la joie de Noël. Ce design classique a son propre charme. [Description du produit] C'est une taille mini. Il s'agit d'un article sur mesure. Vous pouvez choisir entre un porte-clés, une broche avec clip et un aimant. Cette œuvre utilise une technique originale appelée « teami-zaiku », qui combine la technique traditionnelle japonaise du « tsumami zaiku » et le fil tricoté à la main. Il s'agit d'un ouvrage de qualité dont la réalisation prend une semaine, du tricotage à la main au séchage en passant par la finition. Il sera expédié dans une boîte incassable. [Dimensions] Diamètre environ 6 cm x hauteur environ 3 cm *Fabriqué à la main, il peut y avoir des différences d'aspect et de taille entre les pièces. [Matériaux] Fil (100 % laine), pièces métalliques (laiton), perle (résine), colle, alliage de fer et de zinc (pour le porte-clés), alliage (pour l'épingle et le clip), aimant (pour l'aimant) [Attention] *Les aimants sont très puissants. De petites pièces sont également utilisées. Soyez prudent lors de la manipulation. *La colle utilisée étant la plus douce possible pour le corps, elle pourrait être endommagée si vous tirez trop fort. Veuillez manipuler avec précaution. *Veuillez également lire le « GUIDE D'ACHAT » . Merci. ---------- *For overseas shipping, you may be required to pay additional taxes. *This product will be made after your order is placed, so please allow 8 to 10 business days for shipping. [Title] poinsettia These poinsettias are in Christmas colors. By alternating red and green, we have captured the cuteness of poinsettias and the happiness of Christmas. This classic design has its own charm. [Product Description] It's a mini size.This is a custom-order item. You can choose from keyring, pin&clip, and magnet. This is a work that uses an original technique named "teami-zaiku" which combines the traditional Japanese technique of "tsumami zaiku" and hand-knitted yarn. It is a confident work that takes one week to make, from "hand-knitting" → "tsumami zaiku" → "drying" → "finishing." It will be shipped in a box refraining from breaking. [Size] Diameter approx. 6 cm x height approx. 3 cm *Since it is handmade, there may be individual differences in appearance and size. [Materials] Yarn (100% wool), metal parts (brass), pearl (resin), glue, iron and zinc alloy (for keyring), alloy (for pin and clip), magnet (for magnet) [Caution] *The magnets are very strong. Small parts are also used. Please be careful when handling. *Since glue is used that is as gentle as possible on the body, it may be damaged if pulled too hard. Please handle with care. *Please also read the “GUIDE(Eng.)”,thank you.
-
装い新たに (porte-clés/key ring)
¥1,450
日本語→Français→English ※海外発送は、別途税金をお支払いただく可能性があります。 ※こちらの商品は、注文を頂いてからお作りしますので、発送まで8~10営業日お待ちいただいております。 【作品名】 装い新たに 緑→黄→赤と、木々が紅葉していく様子を表しました。木々の纏う葉を木の衣装として捉え、お洒落な木が衣装を次々と変化させている=紅葉していると想像しました。 【商品説明】 つけ外しが簡単なレバータイプのキーホルダーです。 日本の伝統技法「つまみ細工」と、手編みの毛糸を掛け合わせたオリジナル技法=「手編み細工」を用いた作品です。「手編み」→「つまみ細工」→「乾燥」→「仕上げ」と、1つあたり1週間かけて作る自信作です。 専用の箱に入れて発送致します。 【サイズ】 直径約6㎝×高さ約3㎝ ※手作りですので、見た目やサイズに個体差があります。 【素材】 毛糸(ウール100%)、キーホルダーパーツ(鉄、亜鉛合金)、ボンド 【ご注意事項】 ※小さなパーツを使用しております。取り扱いには十分ご注意ください。 ※できるだけ体に優しいボンドを使用している為、強く引っ張る等すると破損する可能性がございます。優しくお取り扱いください。 ※「SHOPPING GUIDE」も併せてお読みください。 ---------- *Pour les envois à l'étranger, des taxes supplémentaires peuvent être exigées. *Ce produit sera fabriqué après votre commande, veuillez donc prévoir 8 à 10 jours ouvrables pour l'expédition. [Titre] Nouvelle tenue J'ai représenté les feuilles des arbres changeant de couleur en automne, du vert au jaune puis au rouge. J'ai vu les feuilles comme les costumes des arbres, et j'ai imaginé des arbres élégants changeant de tenue les uns après les autres = changeant de couleur. [Description du produit] Il s'agit d'un porte-clés de type levier facile à fixer et à retirer. Cette œuvre utilise une technique originale appelée « teami-zaiku », qui combine la technique traditionnelle japonaise du « tsumami zaiku » et le fil tricoté à la main. Il s'agit d'un ouvrage de qualité dont la réalisation prend une semaine, du tricotage à la main au séchage en passant par la finition. Il sera expédié dans une boîte incassable. [Dimensions] Diamètre environ 6 cm x hauteur environ 3 cm *Fabriqué à la main, il peut y avoir des différences d'aspect et de taille entre les pièces. [Matériaux] Fil (100% laine), pièces de porte-clés (fer, alliage de zinc), colle [Attention] *De petites pièces sont également utilisées. Veuillez manipuler avec précaution. *La colle étant la plus douce possible pour le corps, elle peut être endommagée si elle est tirée trop fort. Veuillez manipuler avec précaution. *Veuillez également lire le « GUIDE D'ACHAT » . Merci. ---------- *For overseas shipments, additional taxes may apply. *This product will be made after your order is placed, so please allow 8 to 10 business days for shipping. [Title] New Outfit I depicted the leaves of trees changing color in autumn, from green to yellow to red. I saw the leaves as the trees' costumes, and imagined stylish trees changing their outfits one after another = changing color. [Product Description] This is a lever-type keychain that is easy to attach and remove. This work uses an original technique called "teami-zaiku," which combines the traditional Japanese technique of "tsumami zaiku" and hand-knitted yarn. It is a fine piece that takes one week to complete, from hand-knitting to finishing and drying. It will be shipped in a shatter-proof box. [Dimensions] Approximately 6 cm in diameter x approximately 3 cm in height *Handmade, there may be some variation in appearance and size between pieces. [Materials] Yarn (100% wool), keychain parts (iron, zinc alloy), glue [Caution] *Small parts are also used. Please handle with care. *Since the glue is as gentle as possible on the body, it may be damaged if pulled too hard. Please handle with care. *Please also read the "BUYING GUIDE". Thank you.
-
パーティーへの招待状 (porte-clés/key ring)
¥1,500
日本語→Français→English ※海外発送は、別途税金をお支払いただく可能性があります。 ※こちらの商品は、注文を頂いてからお作りしますので、発送まで8~10営業日お待ちいただいております。 【作品名】 パーティーへの招待状 おばけたちのパーティーへようこそ。このお花を持つ人は招待されたも同然!?愉快なパーティーの始まりです! 【商品説明】 つけ外しが簡単なレバータイプのキーホルダーです。 日本の伝統技法「つまみ細工」と、手編みの毛糸を掛け合わせたオリジナル技法=「手編み細工」を用いた作品です。「手編み」→「つまみ細工」→「乾燥」→「仕上げ」と、1つあたり1週間かけて作る自信作です。 専用の箱に入れて発送致します。 【サイズ】 直径約6㎝×高さ約3㎝ ※手作りですので、見た目やサイズに個体差があります。 【素材】 毛糸(ウール100%)、キーホルダーパーツ(鉄、亜鉛合金)、メタルパーツ(真鍮)、ビーズ(アクリル)、ボンド 【ご注意事項】 ※小さなパーツを使用しております。取り扱いには十分ご注意ください。 ※できるだけ体に優しいボンドを使用している為、強く引っ張る等すると破損する可能性がございます。優しくお取り扱いください。 ※「SHOPPING GUIDE」も併せてお読みください。 ---------- *Pour les envois à l'étranger, des taxes supplémentaires peuvent être exigées. *Ce produit sera fabriqué après votre commande, veuillez donc prévoir 8 à 10 jours ouvrables pour l'expédition. [Titre] Invitation à la fête Bienvenue à la fête des fantômes. Celui qui tient cette fleur est pratiquement invité ! La fête est sur le point de commencer ! [Description du produit] Il s'agit d'un porte-clés de type levier facile à fixer et à retirer. Cette œuvre utilise une technique originale appelée « teami-zaiku », qui combine la technique traditionnelle japonaise du « tsumami zaiku » et le fil tricoté à la main. Il s'agit d'un ouvrage de qualité dont la réalisation prend une semaine, du tricotage à la main au séchage en passant par la finition. Il sera expédié dans une boîte incassable. [Dimensions] Diamètre environ 6 cm x hauteur environ 3 cm *Fabriqué à la main, il peut y avoir des différences d'aspect et de taille entre les pièces. [Matériaux] Fil (100% laine), pièces de porte-clés (fer, alliage de zinc), pièces métalliques (laiton), perles (acrylique), colle [Attention] *De petites pièces sont également utilisées. Veuillez manipuler avec précaution. *La colle étant la plus douce possible pour le corps, elle peut être endommagée si elle est tirée trop fort. Veuillez manipuler avec précaution. *Veuillez également lire le « GUIDE D'ACHAT » . Merci. ---------- *For overseas shipments, additional taxes may apply. *This product will be made after your order is placed, so please allow 8 to 10 business days for shipping. [Title] Party Invitation Welcome to the ghost party. Whoever holds this flower is practically invited! The fun party is about to begin! [Product Description] This is a lever-type keychain that is easy to attach and remove. This work uses an original technique called "teami-zaiku," which combines the traditional Japanese technique of "tsumami zaiku" and hand-knitted yarn. It is a fine piece that takes one week to complete, from hand-knitting to finishing and drying. It will be shipped in a shatter-proof box. [Dimensions] Approximately 6 cm in diameter x approximately 3 cm in height *Handmade, there may be some variation in appearance and size between pieces. [Materials] Yarn (100% wool), keychain parts (iron, zinc alloy), metal parts (brass), beads (acrylic), glue [Caution] *Small parts are also used. Please handle with care. *Since the glue is as gentle as possible on the body, it may be damaged if pulled too hard. Please handle with care. *Please also read the "BUYING GUIDE". Thank you.
-
パンプキン (porte-clés/key ring)
¥1,500
日本語→Français→English ※海外発送は、別途税金をお支払いただく可能性があります。 ※こちらの商品は、注文を頂いてからお作りしますので、発送まで8~10営業日お待ちいただいております。 【作品名】 パンプキン ハロウィーンが近づくと、あちこちに飾られるカボチャ。ポップなオレンジと緑に紫色の台座を組み合わせて、このお花もどこか妖しげな雰囲気に!? 【商品説明】 つけ外しが簡単なレバータイプのキーホルダーです。 日本の伝統技法「つまみ細工」と、手編みの毛糸を掛け合わせたオリジナル技法=「手編み細工」を用いた作品です。「手編み」→「つまみ細工」→「乾燥」→「仕上げ」と、1つあたり1週間かけて作る自信作です。 専用の箱に入れて発送致します。 【サイズ】 直径約6㎝×高さ約3㎝ ※手作りですので、見た目やサイズに個体差があります。 【素材】 毛糸(ウール100%)、キーホルダーパーツ(鉄、亜鉛合金)、メタルパーツ(真鍮)、パール(樹脂)、ボンド 【ご注意事項】 ※小さなパーツを使用しております。取り扱いには十分ご注意ください。 ※できるだけ体に優しいボンドを使用している為、強く引っ張る等すると破損する可能性がございます。優しくお取り扱いください。 ※「SHOPPING GUIDE」も併せてお読みください。 ---------- *Pour les envois à l'étranger, des taxes supplémentaires peuvent être exigées. *Ce produit sera fabriqué après votre commande, veuillez donc prévoir 8 à 10 jours ouvrables pour l'expédition. [Titre] Citrouille À l'approche d'Halloween, les citrouilles sont partout décorées. Les couleurs vives orange et vert, associées à la base violette, confèrent à cette fleur une atmosphère quelque peu inquiétante !? [Description du produit] Il s'agit d'un porte-clés de type levier facile à fixer et à retirer. Cette œuvre utilise une technique originale appelée « teami-zaiku », qui combine la technique traditionnelle japonaise du « tsumami zaiku » et le fil tricoté à la main. Il s'agit d'un ouvrage de qualité dont la réalisation prend une semaine, du tricotage à la main au séchage en passant par la finition. Il sera expédié dans une boîte incassable. [Dimensions] Diamètre environ 6 cm x hauteur environ 3 cm *Fabriqué à la main, il peut y avoir des différences d'aspect et de taille entre les pièces. [Matériaux] Fil (100% laine), pièces de porte-clés (fer, alliage de zinc), pièces métalliques (laiton), perles (résine), colle [Attention] *De petites pièces sont également utilisées. Veuillez manipuler avec précaution. *La colle étant la plus douce possible pour le corps, elle peut être endommagée si elle est tirée trop fort. Veuillez manipuler avec précaution. *Veuillez également lire le « GUIDE D'ACHAT » . Merci. ---------- *For overseas shipments, additional taxes may apply. *This product will be made after your order is placed, so please allow 8 to 10 business days for shipping. [Title] Pumpkin As Halloween approaches, pumpkins are being decorated everywhere. The pop orange and green colors combined with the purple base give this flower a somewhat eerie atmosphere!? [Product Description] This is a lever-type keychain that is easy to attach and remove. This work uses an original technique called "teami-zaiku," which combines the traditional Japanese technique of "tsumami zaiku" and hand-knitted yarn. It is a fine piece that takes one week to complete, from hand-knitting to finishing and drying. It will be shipped in a shatter-proof box. [Dimensions] Approximately 6 cm in diameter x approximately 3 cm in height *Handmade, there may be some variation in appearance and size between pieces. [Materials] Yarn (100% wool), keychain parts (iron, zinc alloy), metal parts (brass), pearls (resin), glue [Caution] *Small parts are also used. Please handle with care. *Since the glue is as gentle as possible on the body, it may be damaged if pulled too hard. Please handle with care. *Please also read the "BUYING GUIDE". Thank you.
-
トリコロール!(porte-clés/key ring)
¥1,500
日本語→Français→English ※海外発送は、別途税金をお支払いただく可能性があります。 ※こちらの商品は、注文を頂いてからお作りしますので、発送まで8~10営業日お待ちいただいております。 【作品名】 トリコロール! パリの展覧会「13th Discover the One Japanese Art 2025 in Paris」出展を記念して、フランス国旗のトリコロールカラーをお花にしました。 【商品説明】 つけ外しが簡単なレバータイプのキーホルダーです。 日本の伝統技法「つまみ細工」と、手編みの毛糸を掛け合わせたオリジナル技法=「手編み細工」を用いた作品です。「手編み」→「つまみ細工」→「乾燥」→「仕上げ」と、1つあたり1週間かけて作る自信作です。 専用の箱に入れて発送致します。 【サイズ】 直径約6㎝×高さ約3㎝ ※手作りですので、見た目やサイズに個体差があります。 【素材】 毛糸(ウール100%)、キーホルダーパーツ(鉄、亜鉛合金)、コットンパール(綿、無鉛)、ボンド 【ご注意事項】 ※小さなパーツを使用しております。取り扱いには十分ご注意ください。 ※できるだけ体に優しいボンドを使用している為、強く引っ張る等すると破損する可能性がございます。優しくお取り扱いください。 ※「SHOPPING GUIDE」も併せてお読みください。 ---------- *Pour les envois à l'étranger, des taxes supplémentaires peuvent être exigées. *Ce produit sera fabriqué après votre commande, veuillez donc prévoir 8 à 10 jours ouvrables pour l'expédition. [Titre] Tricolore ! Pour commémorer notre participation à l'exposition parisienne « 13e Discover the One Japanese Art 2025 à Paris », nous avons créé des fleurs aux couleurs tricolores du drapeau français. [Description du produit] Il s'agit d'un porte-clés de type levier facile à fixer et à retirer. Cette œuvre utilise une technique originale appelée « teami-zaiku », qui combine la technique traditionnelle japonaise du « tsumami zaiku » et le fil tricoté à la main. Il s'agit d'un ouvrage de qualité dont la réalisation prend une semaine, du tricotage à la main au séchage en passant par la finition. Il sera expédié dans une boîte incassable. [Dimensions] Diamètre environ 6 cm x hauteur environ 3 cm *Fabriqué à la main, il peut y avoir des différences d'aspect et de taille entre les pièces. [Matériaux] Fil (100 % laine), Pièces de porte-clés (fer, alliage de zinc), perles de coton (coton, sans plomb), bois [Attention] *De petites pièces sont également utilisées. Veuillez manipuler avec précaution. *La colle étant la plus douce possible pour le corps, elle peut être endommagée si elle est tirée trop fort. Veuillez manipuler avec précaution. *Veuillez également lire le « GUIDE D'ACHAT » . Merci. ---------- *For overseas shipments, additional taxes may apply. *This product will be made after your order is placed, so please allow 8 to 10 business days for shipping. [Title] Tricolor! To commemorate our participation in the Paris exhibition "13th Discover the One Japanese Art 2025 in Paris," we created flowers in the tricolor of the French flag. [Product Description] This is a lever-type keychain that is easy to attach and remove. This work uses an original technique called "teami-zaiku," which combines the traditional Japanese technique of "tsumami zaiku" and hand-knitted yarn. It is a fine piece that takes one week to complete, from hand-knitting to finishing and drying. It will be shipped in a shatter-proof box. [Dimensions] Approximately 6 cm in diameter x approximately 3 cm in height *Handmade, there may be some variation in appearance and size between pieces. [Materials] Yarn (100% wool), Keychain parts (iron, zinc alloy), Cotton beads (cotton, lead-free), glue [Caution] *Small parts are also used. Please handle with care. *Since the glue is as gentle as possible on the body, it may be damaged if pulled too hard. Please handle with care. *Please also read the "BUYING GUIDE". Thank you.
